海外のいろんな「ご馳走様」

英語

日本語の「ご馳走様」にぴったりと該当する単語は、英語にはありません。そのため、ご馳走様と似たような言葉を挙げます。 「That was delicious(おいしかった)」や「I'm done(食べ終わりました)」などが、それらに当たりますね。より感謝の気持ちを伝えるのであれば、前者のほうが適しているでしょう。

韓国語

韓国語でご馳走様は、「잘 머거씀니다(チャルモゴッスムニダ)」と言います。直訳すると、「おいしくいただきました」。食事の際だけでなく、飲食店にてお店の人に伝える言葉としても使われています。

中国語

中国語でご馳走様は、「我吃饱了(ウォーチーバォラー)」と言います。「おいしい」は「好吃(ハオチー)」というのは、よく知られているのではないでしょうか。食事中に相手に伝えるならば、「好吃」がいいかもしれませんね。

フランス語

フランス語でご馳走様を表そうとするなら、「Merci(メルシー)」が最適でしょう。直訳すると「ありがとう」ですね。聞いたことがあるという方も多いのではないでしょうか。 また、「C'était très bon(セテトレボン)」もいいですね。直訳では「とてもおいしかった」という意味です。

スペイン語

スペイン語で「ご馳走様」をそのまま表す言葉はありません。そのため、「おいしい」という言葉を伝えるようにしましょう。おいしいはスペイン語で「Esta rico(エスタ リコ)」。覚えておきたいですね。
※掲載情報は記事制作時点のもので、現在の情報と異なる場合があります。

編集部のおすすめ